Grego - Teologia 26.48
1.
sufixos denominativos:
-aw, -ew, -ow, -azw, -izw,
exemplos:
2. sufixos
imitativos e freqüentativos: -azw,-izw,
exemplos:
3. sufixos
incoativos ( que denota começo de ação ): -skw, exemplos:
Vejamos inicialmente as diferentes palavras usadas para se
traduzir determinadas idéias, o que mostrará a grande precisão que o grego
koiné possui, é praticamente impossível se desvirtuar o sentido que o texto
grego quer expressar, daí se ver que não havia necessidade de várias versões do
texto do Novo Testamento:
O mais famoso diferenciamento de palavras com o mesmo
sentido encontramos nas palavras para designar amor em grego:
1. øaga;ph refere-se ao amor divino.
2. file;w ao amor por afeição, o amor de amigo.
3. øera;w é o amor sexual.
*No sentido de querer
temos:
1.
qe;lw, significando vontade.
2.
øepiqumi;a, desejo mau, concupiscência, derivado de qumo;V: ira, furor.
3.
zhte;w, mas partindo da idéia de procurar, buscar.
4.
o;rmh; significando inclinação, impulso, At 14:5; Tg 1:4*. Deriva de
o÷rama;w: precipitar-se ( Mt
8:32 ) e de o÷;rmhma: ímpeto, Ap 18:21*.
5.
i÷mei;omai significa desejar, aspirar, I Ts 2:8, versículo variante.*
*Com a acepção de debate
existem as seguintes palavras:
1.
zh;thsiV , contenda, At 15:2,
derivada de zhte;w: procurar, buscar, investigar.
2.
sta;siV, contenda, significando rebelião.
3.
dialogi;zomai, dialogar, Mt 16:7 ).
4.
øe;riV , contendas, no sentido
de rivalidade, I Co 1:11.
5.
ma;ch, luta, deriva de ma;caira: espada.
*O termo líder
pode ser expresso pela seguintes palavras:
1.
h÷gemw;n usado para os governantes romanos, Mt 2:6; 10:18; Mc 13:9.
2.
o÷dhgo;V Avêm da junção de o;÷doV ( caminho ) com øa;gw ( guiar ), significando o “guia do caminho”.
3.
øa;rcwn líder, príncipe, senhor, soberano, governante, Mt 20:25;
At 4:26; Ap 1:5, Jo 3:1; At 3:17. Deriva
de øarch;: princípio.
*A idéia de pensar ou considerar por ser
expressada pelas seguintes palavras:
1.
doke;w com a idéia de colocar à prova ou testar, já
que possui a mesma raiz de dokima;zw: examinar, testar, provar, aprovar.
2.
logi;zomai significando contar,
calcular.
3.
nomi;zw se relacionando com a lei,
possui a mesma raiz de no;moV: lei; seria meditar, crer, Mt 5:17; 10:34; Lc 2:44; At 7:25; 8:20; 16:13,27; I Co
7:26,36 ).
4.
frone;w pensar, se relacionado muito com o caráter, outras
palavras de mesma raiz são: fro;nhma: alvo, aspiração, Rm 8:6; fro;nesiV: modo de pensar; fro;nimoV: sensível, prudente,
sábio.
5.
h÷ge;omai com o sentido de liderar,
de dirigir o pensamento ou comandar, At 26:2; II Co 9:5; Fp 2:3;
3:8; Hb 10:29; Tg 1:2.
6.
meleta;w traduzido por
meditar, I Tm 4:15; At 4:25; Mt 13:11, versículo variante*.
*Para beber
encontramos os seguintes vocábulos:
1.
pi;nw é beber no sentido mais comum.
2.
po;siV significa aquilo que se
bebe, bebida, e não o ato de beber,
Rm 14:17; Cl 2:16; Jo 6:55* ).
3.
oøinopo;thV: bebedor de vinho, Mt
11:19; Lc 7:34*.
4.
oøinoflugi;a: bebedice, I Pe 4:3* .
5.
po;ma, tendo um significado profundo e espiritual, conforme: Hb
9:10; I Co 10:4; 12:13, versículo variante* ).
*Para denotar calma são
usadas as seguintes diferentes palavras:
h÷;meroV : calmo, tranqüilo, I Tm
2:2*.
gelh;nh é calma no sentido do ambiente, Mt 8:26; Mc 4:39; Lc 8:24*
.
h÷su;cioV no sentido de descansar.
*Para alegria o
grego possui as seguinte palavras:
1.
cara;: alegria no
sentido de favores recebidos, pois tem a mesma raiz de ca;riV: graça.
2.
eøufrani;nw: animar, deriva de eøufore;w: produzir boa safra, o que gerava animação, euforia.
3.
i÷laro;thV : hilariante, Rm 12:8*
4.
eøuqume;w: estar alegre, eøu: boa + qumi;oV: ira, ou seja, um
sentimento de alegria tão forte como a ira.
*As diferentes palavras gregas para significar compra são:
1.
øagora;zw, em Mt 13:44; I Co 6:20.
Deriva de øagora;: mercado.
2.
lutro;w é resgatar, redimir, no sentido de libertar. Tem a mesma raiz de lu;w: soltar.
3.
øwne;omai, somente em At 7:16, trata-se de uma compra formal sem as
idéias elásticas que possui a÷gora;zw. Deriva de øwnh;: negociação, câmbio.
*Para designar levantar
encontramos:
1.
aøi;rw tem o sentido de selecionar, deriva de aøire;w: escolher.
2.
øana;stasiV : øana; ( subir )+ sta;siV ( existir ), levantar para existir, portanto, ressuscitar.
3.
øegei;rw: acordar, despertar.
Como a morte é simbolizada com o sono esta palavra é sempre associada
com ressurreição.
*Para comportamento
temos:
1.
øanastrofh;: modo de vida, conduta, Gl 1:13; Tg 3:13; I Pe 2:12
2.
swfronismo;V: moderação, prudência,
autodisciplina, II Tm 1:7*, possui a mesma raiz de swfrine;w: ter mente sóbria.
3.
øagwgh;: estilo de vida, conduta, comportamento, literalmente:
modo de se conduzir com disciplina, refere-se a um estilo de vida disciplinado,
lembrando as privações dos atletas II Tm 3:10*.
Derivada de øa;gw: guiar e øagw;n:A corrida, luta, combate, competição.
4.
øe;timoV ( honrado, respeitado ), refere-se a alguém
que merece ser obedecido. Deriva de øentolh;: mandamento.
5.
øegkra;teia ( autocontrole ), deriva da junção de øegw; ( eu ) com krato;V ( poder ).
*Para se referir a coragem
o grego possui as seguintes palavras:
1.
øadri;zomai: agir corajosamente, I Co 16:13*
2.
parresi;a: ousadia.
3.
qarre;w: no sentido de disposição de ânimo, assim com coragem dizemos: O
Senhor é meu auxílio, não temerei, que me poderá fazer o homem,, Hb
13:6. Com mesma raiz: qarse;w ( tem bom ânimo, filho, estão perdoados os
teus pecados, Mt 9:2 ); qa;rsoV ( vendo ( os irmãos )
Paulo e dando, por isso, graças a Deus, sentiu-se
mais animado, At 28:15* ).
*A idéia de levar
se encontra nos seguintes vocábulos:
1.
øapa;gw, tem o sentido de arrastar, prender.
2.
fe;rw: levar, carregar, suportar.
*Para significar cuidado:
1.
qa;lpw: no sentido de
manutenção física.
2. øepime;leia : øepi; ( sobre ) + me;lei ( preocupação ): significando atenção, At 27:3*. Com a mesma raiz: øepimele;omai, cuidar de, Lc 10:34; I Tm 3:5*; øepimelw}V , advérbio,
cuidadosamente, Lc 15:8*
3. qerapei;a: serviço, trazendo posteriormente a idéia de cura. Terapia.
4. khdeu;w: cuidados com os mortos, Mc 6:29, versículo variante. Deriva de kh;deuma: parente.
*Para expressar adoração
são usadas as seguintes palavras:
1. se;bw no
sentido de reverenciar, honrar, servir, religioso ( Mt 15:9; Mc 7:7; At 18:13;
19:27; At 13:43,50; 16:14; 17:4,17; 18:7.
1.
proskune;w é prostrar-se, adorar no sentido mais forte, Mt 4:9; Ap
22:8,9 ).
*Para significar falar
o grego possui:
1. lale;w a
é mais usada para designar emissão de sons
inanimados, no Novo Testamento; ocorre sempre nos casos onde acontece o falar em línguas. Apoia a interpretação
pentecostal de se falar uma língua por capacitação do Espírito Santo, pois tem
idéia de ser capaz e de falar sobrenaturalmente ( Mc 7:35,37; Lc 1:20,64 ).
2. le;gw é dizer ou falar no
sentido puro.
2.
o÷mile;w é falar no sentido de conversa. Deriva de o÷mili;a: associação, companhia, I Co 15:33.
3.
fhmi; trata-se de falar no sentido de divulgar, também de afirmar, deriva de fh;mh ( notícia, rumor ).
*Para olho
existem duas palavras:
1. o÷fqalmo;V referindo-se ao conjunto
e aspecto dos olhos, pois øofru;V é sobrancelha, além de
diretamente se relacionar com a visão, øofqeiV e øofqh;soma são respectivamente
1 Aoristo Passivo e Futuro Passivo de o÷ra;w .
2. øo;mma é o globo ocular, que Jesus tocou diretamente para curar
os cegos ( Mt 20:34; Mc 8:23* ). Deriva
de øo;mbroV ( aguaceiro ), e de fato nossos olhos estão
sempre molhados ou aparentam.
*Para designar loucura
temos:
1. selhnia;zomai derivada de selh;sh ( lua ), e portanto: lunático, é usada para se referir aos
epilépticos.
2.
mwri;a: no sentido de praticar coisas tolas, pois deriva de mwrai;nw: tornar-se tolo.
3.
parafroni;a da junção de para; ( preposição, ao lado de
+ frone;w ( pensar ).
4.
ma;taioV significa tolo, fútil.
*Para cesto
temos as palavras:
1. øa;ggoV : refere-se a um cesto
grande para peixes.
2. spusi;V é um cesto pequeno. Deriva de
spoudh; : pressa, indica um
cesto que não dificulte uma viagem rápida.
Que o Santo Espirito do Senhor, ilumine
o nosso entendimento
Não perca tempo, Indique esta maravilhosa
Leitura
Custo:O Leitor não paga Nada,
Você APENAS DIVULGA
E COMPARTILHA
.
0 Comentários :
Postar um comentário
Deus abençoe seu Comentario