Estamos em Manutenção # We are in Maintenance Bem Vindos a Este Espaço # Welcome to This Space

7 de agosto de 2017

Hebraico - Teologia 28.09 - Preposições Inseparáveis

Hebraico - Teologia 28.09

Módulo VIII

Preposições Inseparáveis
Assim como no português, no hebraico são várias as preposições . Algumas são chamadas inseparáveis porque aparecem unidas às palavras que precedem. Neste módulo estudaremos as preposições inseparáveis.
A cada nova lição você terá um novo vocabulário. Estude e memorize-o, pois ele será utilizado nos exercícios!

Lições: Módulo VIII:

Preposições Inseparáveis
Assim como no português, no hebraico são várias as preposições . Algumas são chamadas inseparáveis porque aparecem unidas às palavras que precedem. Neste módulo estudaremos as preposições inseparáveis. Aprenderemos as preposições em, como e para. Observe as palavras sem e com as preposições:
~Alv'
(paz)
~Alv'B..
rb'D'
(palavra)
.rb'd'K.
lAq
(voz)
.lAql.
Como você deve ter notado, foram adicionadas às palavras essas três preposições, que são as principais.
B.
em, por, com
K.
como, conforme
l.
a, para
Traduzindo nosso primeiro exemplo...
~AlvB.'
em paz
rb'DK.'
conforme uma palavra
lAql.
para uma voz
O sheva é o ponto original abaixo das consoantes nas preposições. Mas, assim como no vav conjuntivo e no artigo, há alterações nas vogais.
B.
É a pontuação comum, com o sheva abaixo da consoante.
Bi
Antes de uma consoante pontuada com sheva, coloca-se a vogal hireq abaixo da consoante.
B;
B,
B'
Antes das guturais com shevas compostos (hatefs), a consoante toma a vogal respectiva ao hatef, como no vav conjuntivo.
B'
Antes da sílaba tônica.
h;+B
Antes do artigo, o hsome e a preposição fica no seu lugar, tomando a sua vogal. Ex.: %l,M,l; (para o rei);
Já aprendemos essas preposições, agora vamos ver mais uma:
-!mi
Esta preposição (Mîn) significa de, indicando origem ou procedência, como o from no inglês. Também tem uma pontuação específica a cada caso:
mi
É a pontuação comum. Ela aparece unida à palavra seguinte, levando dagesh forte (ponto) à consoante. Ex.: ~yiM;mi (da água)
me
Antes das guturais. Ex.: #[eme (de uma árvore)
-!mi
Quando aparece antes do artigo, a preposição aparece ligada à palavra pelo maqqef (traço). Ex.: #[eh'-!mi
Simples essa lição, não? O segredo é memorizar bem as pontuações e treinar bastante com os exercícios. Neste módulo, o vocabulário ainda tem explicações práticas sobre algumas expressões utilizando-se as preposições.

Vocabulário

Módulo VIII
Aprenda essas palavras e memorize-as! Elas serão utilizadas nos exercícios, e serão de grande proveito para enriquecer seu vocabulário hebraico. Como exercício, leia as palavras. Neste módulo, leia as explicações práticas sobre algumas expressões:
ymi
Quem? (interrogativo)
ymil.
De quem?
Como você pode ver, a expressão de quem é formada pela preposição para + quem. Para, no caso, indica possessão.
yli
Eu tenho ou Para mim. Como no caso acima, a preposição para também pode indicar posse. Assim, yli !B.é traduzido por eu tenho um filho, enquanto literalmente significa filho para mim.
vye
(advérbio). Podemos utilizar com os casos acima para indica posse, assim:
yl. !B. vye : eu tenho um filho (literalmente, há um filho pra mim).
Exemplos práticos:
sWSh; ymil.
De quem é o cavalo? (para quem é o cavalo)
sWSh; yli'
O cavalo é meu. (o cavalo é para mim)
~ael' xa' vye;
A mãe tem um irmão. (há um irmão para a mãe)
ymi-!B,
De quem é filho?

Vocabulário:

~yBir;,
Muitos
~ydiymil.T;'
Alunos
tAdym.liT;,
Alunas
rAv'
Boi
~ysiWs
cavalos
~Ay
dia
Agora que você já memorizou as palavras, faça os exercícios!

Exercícios
Módulo VIII

1. Traduza para o português, de acordo com o vocabulário (deste módulo e dos outros módulos): ,
- tAxa'w. xa' hmolov.li vye - lm'g'w. rAmx] ,sWs ,rAv ~h'r'b.a;l. vy
- tAdymil.t;w. ~ydiymil.T; hr,AMl; vye - tb;W !Be ba'l' vye
- ~yrih' - @seAy ymi-!B, - yli bl,K,h; - bl,K,h; ymil. - #r,a'B' vye ~yBir
;bqo[]y;-!B, @seAye
2. Traduza para o hebraico.
Eu tenho (há para mim) pai, mãe, irmão, irmã, filho e filha. De quem é o livro? O livro é meu (para mim). O professor tem muitos alunos (Há muitos alunos para o professor). O pai tem muitos cavalos. Quem é o professor? De quem é o boi? O boi é do (para o) aluno. Tenho um irmão e uma irmã. Há vinho na terra. Há água na cidade.

3. Traduza para o hebraico as frases:
Do dia

Na terra (começa com sílaba tônica)

Como um sábio

Em uma montanha

Para o filho

Para o pai e para a mãe

Como o céu

Em paz

De Israel


Que o Santo Espirito do Senhor, ilumine o nosso entendimento
Não perca tempo, Indique esta maravilhosa Leitura
Custo:O Leitor não paga Nada, 
Você APENAS DIVULGA
E COMPARTILHA
.



Reações:

0 Comentários :

Postar um comentário

Deus abençoe seu Comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...